Ask a Question related to Adobe Photoshop Elements, Design and Development.
-
Leen Koper #1
Translation
I use the Dutch version of Elements V2 for about half a year now. Today I noticed for the first time something funny in the filter menu.
Obviously in english it read "watercolour" or "watercolor" as you Americans usually abuse the beautiful Shakespearean language. ;-))
The translation read "waterkleur". Litterally translated: the colo(u)r of water.
I cannot imagine someone who knows the exact colo(u)r of water.
BTW: a correct translation would have been: "aquarel"
Leen
Leen Koper Guest
-
Position translation
Thanks for this site, it has alot of information. I have a tag <sometag top=53 left=162> I was able to trnslate it into <input... -
Translation Patch?
There are any translation patch to the 3.0 version? -
Translation webservice
Hi, I am looking for a webservice (free of charge, if possible) for translations german <->english. Can you help me? Bastien -
DCR File Translation
Hi, I was looking at the source code of the HTML file created, when publishing my movie, and it has <OBJECT CLASSID...> What does that actually... -
qtvr translation
hello, anyone knows what's the script to "translate" a qtvr panorama whit the help of a button? thanks Pim, Holland -
Chuck Snyder #2
Re: Translation
Leen, I believe that scientists consider water to be a colorless liquid.
But what do they know??
:-)
Chuck
Chuck Snyder Guest
-
Dave Hamer #3
Re: Translation
Chuck
Following a long hot dry summer, the water in Victoria can contain many>Leen, I believe that scientists consider water to be a colorless liquid.
>But what do they know??
>
algae bloom which tend to make it a sickly green gooey color. The water
for Victoria comes from beautiful Sooke Lake which is out my way and it
can also depend on the number of campers in the area.
Dave
Dave Hamer Guest
-
Chuck Snyder #4
Re: Translation
Dave, we have quite a problem with algae blooms in our streams here. The
runoff of fertilizer from the densely-populated neighborhoods hits these
waterways, causing the proliferation of algae growth, followed by the algae
sucking up all the oxygen out of the water, followed by fish kills. Not a
pretty picture...
:-(
Chuck
Chuck Snyder Guest
-
Leen Koper #5
Re: Translation
Chuck, you may use the sponge tool to desaturate the algae.
Hope this helps. ;-)
Leen
Leen Koper Guest
-
-
Jodi Frye #7
Re: Translation
If I may add to this watercolour affair; the colour of water. Adding color to water or water to color. Color brought to life by water. water brought to life by color. The chinese are the true masters of this concept,imo
<http://www.dongkingman.org/>
Jodi Frye Guest
-
Chuck Snyder #8
Re: Translation
Adriana, we continue to be impressed with the multilingual capabilities of
our friends across the ocean - most of us here have trouble dealing with
only one language...
Chuck
Chuck Snyder Guest
-
Chuck Snyder #9
Re: Translation
Ray, I certainly didn't mean to leave you out!! Excusez-moi, s'il vous
plait!
:-)
Chuck
Chuck Snyder Guest
-
-
Beth Haney #11
Re: Translation
Those lakes are mighty big, Ray! Besides, even though we do know better if we stop to think about it, most of us assume our friends to the North speak English as a native language. You've been hanging out on the forum so much that you no longer type with an accent. :)
Beth Haney Guest
-
Ray #12
Re: Translation
"You've been hanging out on the forum so much that you no longer type with
an accent. :)"
I just love this one :))) I'll keep it! Thank you, Beth.
I met with an english speaking friend, last week, to have a couple of beers
over a pool table and he pointed out that my English has improved so much
since the last time we met (6 months ago) that it was incredible! I though
then he was only being polite (he's also my chiropractor), but now, I think
he really meant it :)
But you're right about one thing, most Canadian citizens (I believe it to be
two third of the population) speak english and only english. I was only
teasing Chuck when I mentionned myself.
Ray Guest



Reply With Quote

